إعلانات مجانية وأرباح يومية

أفضل خدمات الترجمة

الوصول إلى المتحدثين الأصليين للغات الأجنبية بأفضل خدمات الترجمة

في عالم تزداد فيه العولمة ، يدرك المحترفون أن الوصول إلى جمهور متعدد اللغات أصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى. نظرًا لأن الكثير من الأشخاص حول العالم يتحدثون الإنجليزية ، فقد يكون من السهل التغاضي عن الحاجة إلى ترجمة عملك إلى لغات أخرى. ومع ذلك ، من المرجح أن يشتري الأشخاص شيئًا ما إذا تم الإعلان عنه بلغتهم الأم ، وقد يكون من الصعب محاولة التواصل مع شريك أو عضو في الفريق ليست اللغة الإنجليزية هي لغتهم الأولى. تسهل خدمات الترجمة الاحترافية ممارسة الأعمال التجارية وبيع الخدمات والمنتجات والوصول إلى جمهور أكبر.

إذا كنت تنوي أن يكون لديك جمهور أو فريق عالمي ، فمن الجيد الاستعانة بشركة ترجمة لمساعدتك في اتصالاتك. ولكن قد يكون من الصعب معرفة من أين تبدأ. لمساعدتك في اختيار أفضل شركة ، قمنا بمراجعة 50 شركة على مجموعة متنوعة من العوامل بما في ذلك تخصصها في الصناعة ، والسعر ، والسمعة ، والمزيد لتضييق نطاق خياراتنا إلى أفضل تسعة. تابع القراءة لمعرفة الأفضل بالنسبة لك.

أفضل خدمات الترجمة: وجدنا أفضل الأدوات لمساعدتك في الوصول إلى الأشخاص بلغتهم

  • الأفضل بشكل عام: ترجمات اليوم
  • الوصيف ، الأفضل بشكل عام: The Word Point
  • أفضل خيار مجاني: Google Translate
  • الأفضل للطلاب: Reverso Context
  • الأفضل لمحترفي التمويل: Lionbridge
  • أفضل المترجمين القانونيين: ترجمات الصباح
  • الأفضل لمواد التسويق: TransPerfect
  • أفضل خدمة ترجمة للمسافرين والسياحة: TripLingo
  • أفضل خدمة ترجمة للتجارة الإلكترونية: Stepes
  • ترجمات اليوم
  • كلمة نقطة
  • جوجل المترجم
  • Reverso Context
  • ليونبريدج
  • ترجمات مورنينغسايد
  • TransPerfect
  • تريبلجو
  • خطوات
  • أسئلة وأجوبة
  • المنهجية

شركة Day Translations هي شركة ترجمة مقرها الولايات المتحدة تأسست عام 2007 ، وهي معروفة بعملها عالي الجودة وموثوق بها من قبل عملاء على نطاق واسع مثل Tesla و AT&T و HBO. اخترناها على أنها الأفضل بشكل عام نظرًا لتنوع الخدمات التي تقدمها ، بما في ذلك الترجمة والنسخ والتوطين وتدقيق اللغة الأجنبية ، جنبًا إلى جنب مع استخدام المترجمين المعتمدين والمتحدثين الأصليين وتوفير خيار الخبراء المتخصصين في الصناعات المتنوعة مثل الطبية والأكاديمية أو التسويق. تقدم Day Translations أيضًا ترجمة معتمدة للوثائق الحكومية أو الرسمية مثل التأشيرات والدبلومات والاعتمادات ، وتقدم ترجمات لأكثر من 100 لغة.

يثني العملاء على خدمة Day Translations لدقتها والالتزام بالمواعيد ، فضلاً عن خدمة العملاء الممتازة ، والمعروفة بكونها ودودة ومحترفة ومتصلة بالإنترنت على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. يتوفر التسعير بمجرد طلب عرض أسعار ، وهو ما يجب عليك القيام به من خلال موقع الويب الخاص به ويجب عليك أيضًا تقديم نسخة من المستند الخاص بك مع الطلب. أسعار Day Translations أعلى من أسعار منافسيها ، لكن جودة ودقة عملها تستحق العناء.

مثل اختيارنا لأفضل خدمة ترجمة شاملة ، تقدم The Word Point مجموعة متنوعة من الخدمات مثل الترجمة والتوطين والتفسير والنسخ ، كما تستأجر الشركة لغويين متخصصين في جميع الصناعات الرئيسية من المالية إلى القانونية والتسويق والألعاب. الأسعار تنافسية ومعقولة ، وهو أمر مثير للإعجاب أكثر من خلال حقيقة أن الشركة تدعي أنها تستخدم الترجمة البشرية بنسبة 100٪ بدلاً من الترجمة الآلية ، وأن الترجمات دقيقة. ومع ذلك ، يوفر Word Point خيارات أقل للغات المتاحة للترجمة مقابل بعض المنافسين.

يوفر موقع الويب تقديرًا تلقائيًا للتسعير ، وهو أمر غير شائع ومفيد أثناء البحث عن الشركات ومقارنتها. يتم حساب الأسعار لكل كلمة ، وتعمل على نظام متدرج من الأساسي إلى الممتاز ، وأيضًا حسب الزوج اللغوي. عادةً ما تفضل هذه المجموعة العميل ، خاصةً بالنسبة إلى أزواج اللغات الأكثر شيوعًا.

صنف المراجعون خدمة عملاء الشركة بشكل إيجابي مع اعتبار جميع الموظفين مهذبين ومحترفين. على الرغم من أن أوقات الاستجابة متوسطة ، إلا أن الترجمات يتم إرجاعها على الفور وتقدم خدمات عمل عاجلة ، ولكن يجب أن تدرك أن هذه الترجمة تأتي بسعر أعلى.

Google Translate هي أداة ترجمة مجانية عالية الجودة تستخدم التعلم الآلي ، وهو جزء أساسي من الذكاء الاصطناعي الذي يدرب البرامج لتحسين نفسها ، لإنشاء ترجماتك. لقد اخترناه كأفضل خيار مجاني لدينا نظرًا لتوفره مجانًا على المتصفح والجهاز اللوحي والهاتف الذكي ، ولأنه يمكنه ترجمة الكتابة والكلام والفيديو والصور بسرعة.

لاحظ أن ترجمة Google تعمل على الذكاء الاصطناعي بدلاً من الترجمة البشرية ولا تلتقط جميع الفروق الدقيقة في اللغة. ومع ذلك ، يمكن أن يوفر لك ترجمة سريعة منطقية من الناحية النحوية والمعنوية. يعمل هذا بشكل أفضل مع المحادثات غير الرسمية والمستندات منخفضة الحساسية ولأزواج الترجمة الأكثر شيوعًا مثل الإنجليزية والإسبانية. إذا كان لديك مستند حساس أو مستند بلغة أقل شيوعًا ، فيجب أن تفكر في استخدام خدمة مدفوعة تعتمد على مترجمين مدربين.

اخترنا Reverso Context كأفضل مورد لدينا للطلاب نظرًا لقاعدة بياناته المجانية القابلة للبحث من الترجمات البشرية مع إمكانات الترجمة الآلية المضافة. هذا يعني أن الطلاب الذين يبحثون عن مساعدة في فهم جملة في كتاب فرنسي أو يبحثون عن الكلمة الصحيحة لمقال إسباني يمكنهم العثور على ما يحتاجون إليه. فهي تساعد في توفير المزيد من الترجمات الطبيعية لأنها تعتمد على تجربة المترجمين مع العبارة أو الكلمة وتساعد الطلاب على تعليم أنفسهم اللغة.

على عكس Google Translate ، الذي يقوم ببساطة بإعادة الترجمة ، يترجم Reverso Context مدخلاتك ويقدم لك قائمة من الترجمات البشرية الحقيقية باستخدام الكلمة أو العبارة في السياق ، في كلتا اللغتين. هذه هي أفضل طريقة لاستخدام الترجمة الآلية حيث يمكنك التحقق من الترجمات البشرية بنفسك والتعرف على أخطاء الآلات أثناء التعلم بنفسك.

يوفر Reverso أيضًا تنزيلًا مجانيًا لمترجمه الآلي على سطح المكتب ، مما يسمح لك بالترجمة من داخل تطبيقات مثل Word. ومع ذلك ، لاحظ أنه من غير المحتمل أن يمنحك المترجمون الآليون المجانيون مثل هذا المترجم ترجمة عالية الجودة. ولكن بالنسبة لقاعدة بياناتها الخاصة بالترجمات البشرية وقدرات الترجمة القوية ، فإن الطلاب والمعلمين على حد سواء يقيّمون هذه الخدمة بدرجة عالية.

واحدة من أكبر شركات خدمات الترجمة ولديها أكثر من 20 عامًا من الخبرة ، تتمتع Lionbridge بخبرة جيدة في ترجمة جميع أنواع المستندات المالية بما في ذلك التقارير المالية ؛ مذكرات أبحاث الأسهم والسندات ؛ اتفاقيات التمويل والترخيص ؛ تقارير الاستثمار والأداء والسوق ؛ واللوائح القانونية. نتيجة لذلك ، جنبًا إلى جنب مع عملاء مثل Credit Suisse و JP Morgan Chase و BlackRock ، اخترنا Lionbridge كأفضل خدمة ترجمة للمهنيين الماليين.

تم الإعلان عن Lionbridge للشركات ، وهو أفضل استخدام للمشاريع الكبيرة المخصصة على مستوى المؤسسة ، لكن الشركة استحوذت مؤخرًا على Gengo ، والتي يمكن استخدامها لمشاريع الترجمة الأصغر ويتم إكمالها عادةً بواسطة مترجمين مستقلين.

تدعي الشركة أنها تستطيع العمل في مواعيد نهائية قصيرة ، وتؤكد Lionbridge أيضًا على الأهمية التي توليها للمعالجة السرية للمحتوى الخاص بك. موقع الويب الخاص بهم أنيق وقابل للتنقل ، على الرغم من أنهم يطلبون منك الاتصال بهم أو إرسال بريد إلكتروني لمناقشة الأسعار.

تأسست Morningside Translations في عام 2000 في نيويورك ، وهي متخصصة في الملكية الفكرية والترجمة القانونية. تشمل خدماتهم ترجمة براءات الاختراع وترجمة العقود ودعم التقاضي متعدد اللغات الكامل الذي يتطلب ترجمة معتمدة ومراجعة المستندات. نظرًا لخبرتهم وتركيزهم على المستندات القانونية ، بالإضافة إلى شهادة من المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ومقرها جنيف (ISO) لجودة الترجمة وترجمة الأجهزة الطبية وأمن المعلومات ، فقد اخترناها كأفضل خدمة ترجمة قانونية لدينا.

وفقًا لموقع الشركة على الويب ، تثق 97٪ من Am Law 200 وأكثر من 90 علامة تجارية رائدة في Morningside Translations لاحتياجات الترجمة القانونية الخاصة بهم. من خلال توظيف لغويين بخبرة لا تقل عن خمس سنوات في الترجمة القانونية ، فإنهم يثبتون احترافهم بمعدل 98٪ في المواعيد المحددة. موقع الويب الخاص بهم واضح وسهل التنقل فيه ، ولكن مثل معظم خدمات الترجمة الأخرى ، يجب عليك طلب عرض أسعار ؛ التسعير غير متوفر على الموقع.

الأسعار أعلى قليلاً من أسعار الشركات الأخرى ، ولكن بالنسبة للترجمة القانونية ، فإن السعر المتميز أمر طبيعي. لاحظ أن Morningside Translations يعمل فقط مع الشركات الأخرى ، لذلك إذا كنت فردًا بحاجة إلى مساعدة في الترجمة القانونية ، فإن أفضل رهان لك هو البحث عن شركة ترجمة عامة توظف لغويين متخصصين في الترجمة القانونية.

إن اختيارنا لأفضل خدمة ترجمة للمواد التسويقية هو TransPerfect نظرًا لخبرتها البالغة 25 عامًا في توفير ترجمة المستندات للمواد التسويقية ، فضلاً عن مركز الاتصال متعدد اللغات ، وخدمات الوسائط المتعددة ، والتوظيف ، وخدمات الترجمة الإبداعية ، وهي عملية تكييف التسويق رسالة لمناشدة فئة ديموغرافية ثقافية محددة ، بدلاً من الترجمة الحرفية. يستخدمون أيضًا نهجًا على غرار الوكالة لتلبية احتياجاتك في التسويق والتوطين ، وتقديم الاستشارات الثقافية ، وإدارة العلامة التجارية ، واختبار الأسماء ، والاستشارات المتعلقة بالصور.

لضمان جودة ترجماتهم ، فإن معدل النجاح في امتحان شهادة اللغويين في الشركة أقل (12٪) من امتحان جمعية المترجمين الأمريكيين الصارم (20٪) وكان أول اختبار لكفاءة الترجمة يكون خاصًا بموضوع معين لتقييم اللغتين. المهارات والمعرفة الصناعية.

إذا كنت ترغب في استخدام TransPerfect ، فلاحظ أن موقعه على الويب محير بعض الشيء ، وقد يكون من الصعب العثور على تفاصيل الاتصال. كما يطلبون من العملاء الاتصال بهم لمناقشة تفاصيل المشروع وطلب عرض أسعار ، بدلاً من تقديم هذه المعلومات مقدمًا.

بالنسبة لأولئك الذين يخططون للسفر ، فإن TripLingo هي أفضل خدمة ترجمة للمسافرين والسياحة. تطبيق مجاني مع ترقية متميزة متاحة ، يمكنه ترجمة النص وكذلك الصور التي تلتقطها بالكاميرا (على سبيل المثال ، القوائم أو إشارات الطرق) ويعمل كمترجم آلي من خلال ترجمة صوتك وقراءة ترجمته بصوت عالٍ لك ولأجلك. المستمعين. كما أنه يوفر ترجمة دون اتصال بالإنترنت ويدمج خدمة مكالمات دولية على غرار WhatsApp.

بالإضافة إلى خدمات الترجمة ، فهي تساعدك في التحويلات النقدية وتحويلات الفهرنهايت إلى تحويلات Celcius وتساعدك في أدوات السفر ، ونصائح السلامة والطوارئ ، والملاحظات الثقافية لمساعدتك أثناء رحلتك. توجد حتى آلة حاسبة للإرشادات بالإضافة إلى مكون تعليمي مع الإصدار المتميز حيث يمكنك تعليم نفسك حوالي 2000 عبارة لكل لغة والتنقيب عن المفردات الأساسية من خلال الدروس الصوتية وممارسة البطاقات التعليمية.

على الرغم من أن بعض تعليقات المستخدمين تشكو من الأخطاء ، فقد اختبرناها ولم نواجه أية مشكلات.

تشير الأبحاث إلى أن احتمال شراء زوار مواقع الويب من موقع ويب بلغتهم الأصلية يزيد بمقدار الضعف ، ولكن من المكلف استئجار شركة لترجمة كل صفحة من صفحات موقع الويب الخاص بك ، ويمكن للمترجمين الآليين أو المكونات الإضافية تخطي الكثير من الفروق الدقيقة. لحسن الحظ ، يمكن لمواقع التجارة الإلكترونية التي تتطلع إلى ترجمة مواقعها على الويب ومنشورات وسائل التواصل الاجتماعي ومراجعات العملاء والنسخ الأخرى استخدام Stepes ، وهو اختيارنا لأفضل خدمة ترجمة للتجارة الإلكترونية.

لقد اخترنا Stepes لأنها تقدم ترجمة مستمرة هجينة بين الإنسان والآلة لمنصات التجارة الإلكترونية ، مع تقنية ما بعد التحرير للترجمة الآلية المعلقة ببراءة اختراع ، مما أدى إلى حدوث تحول سريع. الأسعار معقولة للعمل الأساسي ولكن في الجانب الأعلى للتسويق والعمل القانوني ، ولكن هذا منطقي بالنسبة لتلك الخدمات المتميزة.

أشاد العملاء بـ Stepes لسرعتها ودقتها وموثوقيتها. كما أعربوا عن تقديرهم لدمج Stepes للتكنولوجيا ، مع واجهة مستخدم سهلة الاستخدام عبر الإنترنت وأداة مصطلحات تلقائية ممتازة لاختيار الكلمات بشكل متسق. كان من السهل التواصل مع خدمة العملاء والمترجمين أنفسهم وكانوا متجاوبين ومهنيين في تفاعلهم.

أسئلة وأجوبة

ما هي خدمات الترجمة؟

خدمات الترجمة هي شركات متخصصة في ترجمة المعلومات من لغة إلى أخرى. يمكنهم ترجمة الوثائق من شهادات الميلاد إلى التقارير ومنشورات وسائل التواصل الاجتماعي والكتب ؛ توفير الترجمة الشفوية الشخصية للاجتماعات والمؤتمرات ؛ والعمل مع الشركات للمساعدة في تسويق أفكارهم بطرق جذابة ثقافيًا ، تُعرف أيضًا باسم الأقلمة.

يمكن لجميع أنواع الشركات أن تجد خدمات الترجمة مفيدة ، لا سيما إذا كانت تحاول التوسع في الخارج أو زيادة إنتاجية مكاتبها الأجنبية. قد يحتاج الأفراد الذين يسافرون إلى الخارج إلى ترجمة المستندات للتقدم للحصول على تأشيرة أو الحصول على وظيفة.

كيف تعمل خدمات الترجمة؟

بمجرد أن تتلقى شركة الترجمة طلبك ، فسوف تقوم بتعيينه إلى أحد اللغويين. سيتصل بك هذا المترجم لطرح أي أسئلة حول الترجمات وتوضيح التعليمات وفهم تفضيلاتك اللغوية. عند التحدث مع مترجمك ، كن محددًا قدر الإمكان بشأن ما تريد. كلما كانت تعليماتك أوضح ، كانت جودة الترجمة أفضل.

في هذه المرحلة ، ستتمكن أيضًا من تحديد موعد نهائي. ومع ذلك ، عند اختيار تاريخ الاستحقاق ، تأكد من ترك بعض الوقت قبل أن تحتاج إلى إكمال المشروع ، لأن اللغوي الخاص بك قد يتأخر قليلاً ، وقد تجد أن ترجمتهم تتطلب مراجعات.

لمعرفة ما إذا كانت الترجمة عالية الجودة ، نوصي بأخذ ترجمتك إلى متحدث أصلي ، إذا كنت تعرف إحداها. ستقبل معظم الشركات الجيدة طلبك للمراجعات وتعيد الترجمة المحررة على الفور.

كم تكلفة خدمات الترجمة؟

تقدم معظم شركات الترجمة أسعارًا متدرجة للعمل القياسي ، والذي يتضمن محتوى أقل رسمية مثل منشورات وسائل التواصل الاجتماعي والمراجعات ورسائل البريد الإلكتروني والعمل المتميز مع مواصفات الصناعة مثل العمل القانوني أو التسويقي أو المالي أو العاجل. غالبًا ما يكون الاقتران اللغوي عاملاً مهمًا في التسعير ؛ ليس من غير المعتاد أن تفرض الشركة رسومًا أكبر على عمليات الاقتران غير الشائعة وذات الطلب المنخفض (أعتقد أن من يوروبا إلى أوزبكي) حيث يوجد عدد محدود من الخبراء.

الخدمات الأخرى بخلاف ترجمة المستندات ، مثل الترجمة الفورية والتعريب ، سيكون لها هياكل تسعير مختلفة. تأتي الترجمة الفورية بشكل خاص بمقابل ، حيث تبدأ العديد من الأسعار الدنيا بنصف يوم (أو حتى كامل) ، لأنها تتطلب تدريبًا وخبرة متخصصين.

لا تتفاجأ إذا لم تكن معلومات التسعير متاحة بسهولة على موقع شركة الترجمة. نظرًا لأن وظائف الترجمة محددة للغاية ، بناءً على مستوى الجودة والصناعة والاقتران اللغوي ومتطلبات السرعة ، تفضل العديد من الشركات حساب كل وظيفة على أساس كل حالة على حدة ، وغالبًا ما تستخدم المستندات التي تحتاج إلى ترجمة ، وتطلب من العملاء الاتصال بهم للحصول على اقتباس.

ومع ذلك ، بدأت العديد من الشركات الناشئة الجديدة في أتمتة هذه العملية لأنها توفر الوقت للعملاء المحتملين.

ما هي الميزات الهامة لخدمة الترجمة؟

عندما تبحث عن خدمة ترجمة ، فأنت تريد التحقق مما إذا كانوا أعضاء مؤسسين في مكتب وطني ، مثل جمعية المترجمين الأمريكية (ATA) للشركات التي تتخذ من الولايات المتحدة مقراً لها. بالنسبة للشركات التي تتخذ من الخارج مقراً لها ، ابحث عن شهادة ISO 17100: 2015 ، وهي معيار جودة الترجمة الذي وضعته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ومقرها جنيف.

سترغب أيضًا في معرفة ما إذا كانت الشركة تستأجر مترجمين معتمدين. يتم اعتماد العديد من المترجمين الأمريكيين من خلال اختبار ATA ، والذي يبلغ معدل النجاح فيه 20٪ فقط ؛ ومع ذلك ، إذا كانت الشركة عضوًا في ATA ، فهذا لا يعني بالضرورة أن مترجميها معتمدين أيضًا من ATA. من المفيد البحث في موقع الويب الخاص بهم عن عملية التوظيف ومراعاة حجم الشركة. إذا ادعت شركة ذات فريق تنفيذي صغير ولديها عامين من الخبرة أن لديها فريقًا مكونًا من 10000 لغوي في جميع أنحاء العالم ، فمن المحتمل ألا يقوموا بأفضل وظيفة بفحص كل واحد منهم.

عامل مهم آخر يجب مراعاته هو مقدار استخدامهم للترجمة الآلية. في حين أن هذه الترجمات عادة ما تكون ذات جودة مقبولة ، فإن الآلة تخاطر بالكتابة فوق الفروق الدقيقة التي قد لا يكتشفها المحرر البشري بعد ذلك. تتمثل الطريقة الأفضل التي تستخدمها العديد من الشركات في جعل الآلات تترجم في البداية مشاريعها ثم تجعل المترجمين البشريين المعتمدين يقومون بتحرير النص من أجل القواعد والأسلوب والسياق والنبرة.

إذا كانت الشركة تستخدم نهجًا يقتصر على الإنسان فقط ، فمن المحتمل أن يتم الحفاظ على الفروق الدقيقة في النغمة والأسلوب جنبًا إلى جنب مع الدقة ، ولكن اعتمادًا على الجودة التي تحتاجها ونوع المستند الذي تحتاج إلى ترجمته ، فمن المحتمل أن توفر الترجمة الآلية أو العمل المختلط نقودك.

هل استخدام خدمة الترجمة يستحق كل هذا العناء؟

تدرك الشركات أن نموذج الأعمال المعولم يفتح فرصًا جديدة في السوق ويزيد المبيعات ويوسع الجماهير. تعتبر شركة الترجمة مفيدة للغاية للوصول إلى هذه الفوائد ؛ بعد كل شيء ، من المرجح أن يستهلك العملاء المعلومات أو يجروا عملية شراء من موقع ويب أو كتيب بلغتهم الأم ، سواء كانوا يبحثون عن محام أو يحجزون رحلة أو يشترون مستحضرات تجميل.

عندما يتعلق الأمر بالعمل مع الموظفين الدوليين ، فإن توصيل تغييرات السياسة لأعضاء الفريق العاملين في المكاتب الخارجية يصبح أسهل مع خدمة الترجمة ، كما هو الحال مع فرصة العثور على شركاء محتملين أو توظيف موظفين أجانب. وبسبب الهجرة المتزايدة ، يمكن أن يساعد استخدام خدمة الترجمة الشركة في التعامل مع موظفيها المحليين أيضًا.

في حين أنه من الممكن الترجمة بين اللغات باستخدام خدمة مجانية مثل الترجمة من Google ، فإن الاستعانة بخدمة الترجمة أمر يستحق العناء للعمل الاحترافي.

كيف نختار أفضل خدمات الترجمة

لاختيار أفضل خدمات الترجمة ، قمنا بتجميع قائمة تضم 50 شركة ترجمة ونظمناها وفقًا لتخصصاتها وخدماتها المقدمة ، جنبًا إلى جنب مع أي خبرة خاصة بالصناعة في مجالات مثل المالية والقانونية والتسويق والسياحة والتعليم والتجارة الإلكترونية . لقد راجعنا صفحات الويب الخاصة بهم ومراجعات العملاء بالإضافة إلى التركيز على عوامل تشمل دقة الترجمة والتسعير والتخصص الصناعي ودعم العملاء ووضوح موقع الويب.

لقد قدمت جميع الخيارات التي اخترناها كأفضل خياراتنا ترجمة دقيقة وبأسعار معقولة في صناعاتها ، وكانت تتمتع بسمعة طيبة ، وقدمت دعمًا عالي الجودة للعملاء ومواقع ويب سهلة الاستخدام.

مصادر المقالة


مقالات ذات صلة

اعلانات جوجل المجانية